Wlodzimierz Holsztynski
2005-04-21 01:56:20 UTC
--
Wpadnę na chwilę, by się podzielic
raz jeszcze pewnym prostym, a wspanialym
wierszem autorstwa Li Bai (Li Po),
chyba najpopularniejszym na swiecie, bo znanym
od stuleci wszystkim dzieciom chinskim.
Z jedneju strony Li Bai byl najbardziej znanym
poeta chinskim, a z drugiej prawie nic pewnego
o nim nie wiemy. Z pozapoetyckich spraw, to nie
wiemy czy z pochodzenia byl Chinczykiem czy Turkiem.
Gdy chodzi o wiersze, to wiele z nich istnieje
w wielu wersjach, co autorowi odpowiadalo, gdyz
tworzyl wokol siebie juz za zycia legende.
Na dodatek znam jego utwory z tlumaczen (angielskich),
i tak to juz ze sztuka jest, ze zawsze pierwszy
kontakt z wielkim utworem, w jakiej by nie byl wersji,
robi najwieksze wrazenie. Bo pierwszy. I mnie, z
pierwszego tlumaczenia wspomnianego wyzej wiersza,
na zawsze utkwila, oprocz samego utworu, melodia
tlumaczenia i wystepowanie w nim porownania, ktore
przetlumaczylo mi sie machinalnie na polskie "jakby".
Wiec choiciaz przez lata pisalem o nizszosci porownania
w porownaniu z zestawieniem i kenningiem, to czasem
do porownan wracam. Tak tesz uczynilem w niedawnym
swoim "wyspa", za co cynamon/ginger/imbir raczej
slusznie mnie skrytykowala, zwlaszcza, ze powtorzylem
"jak" trzykrotnie. W tlumaczeniu porownanie wystapilo tylko
raz, ale tak momcno, ze moje powtorzenie bylo dla mnie
melodycznym odpowiednikiem tamtej konstrukcji. Nie
wykluczone, a anwet prawdopodobne, ze oryginal w ogole
nie mial porownania explicite.
W kazdym razie, zeby uwolnic sie od tych wspomnien,
podam swoje nowe tlumaczenie wiersza LI Bai, ktore
z niczym nie sprawdzalem, a tylko mi sie ulozylo
z nawracania. Nawet nie jestem pewny czy utwor Li Bai
naprawde ma tytul. Jezeli to chyba zmienny :-)
dumka cichonocna
przed łóżkiem
jakby śnieg na podłodze
unoszę głowę
widzę jasny księżyc
opuszczam głowę
śnię że jestem w domu
Li Bai
******
Pozdrawiam, bawcie sie dobrze,
Wlodek
PS. Korzystam z mini-Maca po raz pierwszy,
zeby wyslac tekst z polskimi ogonkami (tu
i tam, ale nie wszedzie, nie wszędzie).
Byc moze pojawi sie kaszka.
Wpadnę na chwilę, by się podzielic
raz jeszcze pewnym prostym, a wspanialym
wierszem autorstwa Li Bai (Li Po),
chyba najpopularniejszym na swiecie, bo znanym
od stuleci wszystkim dzieciom chinskim.
Z jedneju strony Li Bai byl najbardziej znanym
poeta chinskim, a z drugiej prawie nic pewnego
o nim nie wiemy. Z pozapoetyckich spraw, to nie
wiemy czy z pochodzenia byl Chinczykiem czy Turkiem.
Gdy chodzi o wiersze, to wiele z nich istnieje
w wielu wersjach, co autorowi odpowiadalo, gdyz
tworzyl wokol siebie juz za zycia legende.
Na dodatek znam jego utwory z tlumaczen (angielskich),
i tak to juz ze sztuka jest, ze zawsze pierwszy
kontakt z wielkim utworem, w jakiej by nie byl wersji,
robi najwieksze wrazenie. Bo pierwszy. I mnie, z
pierwszego tlumaczenia wspomnianego wyzej wiersza,
na zawsze utkwila, oprocz samego utworu, melodia
tlumaczenia i wystepowanie w nim porownania, ktore
przetlumaczylo mi sie machinalnie na polskie "jakby".
Wiec choiciaz przez lata pisalem o nizszosci porownania
w porownaniu z zestawieniem i kenningiem, to czasem
do porownan wracam. Tak tesz uczynilem w niedawnym
swoim "wyspa", za co cynamon/ginger/imbir raczej
slusznie mnie skrytykowala, zwlaszcza, ze powtorzylem
"jak" trzykrotnie. W tlumaczeniu porownanie wystapilo tylko
raz, ale tak momcno, ze moje powtorzenie bylo dla mnie
melodycznym odpowiednikiem tamtej konstrukcji. Nie
wykluczone, a anwet prawdopodobne, ze oryginal w ogole
nie mial porownania explicite.
W kazdym razie, zeby uwolnic sie od tych wspomnien,
podam swoje nowe tlumaczenie wiersza LI Bai, ktore
z niczym nie sprawdzalem, a tylko mi sie ulozylo
z nawracania. Nawet nie jestem pewny czy utwor Li Bai
naprawde ma tytul. Jezeli to chyba zmienny :-)
dumka cichonocna
przed łóżkiem
jakby śnieg na podłodze
unoszę głowę
widzę jasny księżyc
opuszczam głowę
śnię że jestem w domu
Li Bai
******
Pozdrawiam, bawcie sie dobrze,
Wlodek
PS. Korzystam z mini-Maca po raz pierwszy,
zeby wyslac tekst z polskimi ogonkami (tu
i tam, ale nie wszedzie, nie wszędzie).
Byc moze pojawi sie kaszka.
--
============= P o l N E W S ==============
archiwum i przeszukiwanie newsów
http://www.polnews.pl
============= P o l N E W S ==============
archiwum i przeszukiwanie newsów
http://www.polnews.pl